Ricerca

risultati

sabato, novembre 26, 2011

Esercizio: Modulo ricongiungimento familiare



Ciao, come stai? Ecco un nuovo esercizio per te!

Il brano questa volta è abbastanza difficile. Ma sono sicuro che riuscirai a rispondere alle domande in maniera corretta e a migliorare il tuo italiano. Ho scelto un modulo che ti può essere molto utile se vivi in Italia o se vuoi venire a vivere in Italia. Un modulo che serve per la richiesta del ricongiungimento dei propri familiari. E cosa c’è di più importante della famiglia? Ora scarica il modulo, facendo clic sul link seguente Apri il file. Quindi leggi il modulo, compilalo e poi rispondi alle domande.
Buon lavoro e a presto.

Prof. Valerio Giacalone

Apri il file

Scegli la risposta. Quella corretta diventerà verde.

  • 1. Il "sottoscritto" è :
    • la persona che sta scrivendo
    • la persona che legge il modulo
  • 2. "Coabitare" significa:
    • abitare insieme ad una o più persone
    • abitare sulla costa
  • 3. La scadenza di un documento rappresenta:
    • la data entro la quale il documento è valido
    • la data oltre la quale il documento non è più valido
  • 4. Il "nulla osta" è:
    • un permesso per visitare la Valle D’Aosta
    • rimozione dei limiti posti dalla legge
  • 5. I "congiunti" sono le persone che:
    • fanno parte della famiglia
    • le persone sposate
  • 6. Nel modulo bisogna mettere una marca da bollo?
    • No, è facoltativa

venerdì, novembre 25, 2011

Dialogo in un negozio di borse


Lezione 6 (Intermediate)

Read this with a dictionary.
Title: Dialogo in un negozio di borse
Yoshie studia italiano in una scuola privata di Padova. Silvio lavora come commesso in un negozio di Armani. Una domenica pomeriggio, Yoshie va in centro a fare compere.

  • Yoshie: buongiorno.

  • Silvio: buongiorno. Ha bisogno del mio aiuto?

  • Yoshie: si' grazie. Ho visto una borsa molto bella in vetrina ...

  • Silvio: certo, é una borsa di Armani. Adesso la prendo. E' questa?

  • Yoshie: si', si'. Mi piace molto il colore, é molto naturale. Ho comprato un nuovo giubboto in pelle, bianco, e mi serve una borsetta da usare quando lo indosso.

  • Silvio: Giorgio Armani ha disegnato questo nuovo modello per la collezione inverno 2004-2005. Ha anche molte tasche dentro, può mettere tante cose.

  • Yoshie: é veramente bella, ma un po' troppo grande per me.

  • Silvio: se desidera, prendo un modello più piccolo.

  • Yoshie: questa va meglio, è più facile da usare.

  • Silvio: é adatta a mettere il portafogli, un fazzoletto e i trucchi. Ha una sola tasca interna, per tenere le monetine o le sigarette

  • Yoshie: io non fumo, ma questa ha le dimensioni che cercavo... Quanto costa? Sembra troppo cara per me...

  • Silvio: costa solo 500 euro!

  • Yoshie: mamma mia, 500 euro! Questo mese ho già comprato troppi giubbotti e scarpe... se compro ancora qualcosa di molto costoso il mio fidanzato si arrabbia.

  • Silvio: abbiamo anche il modello dell'anno scorso. Il modello vecchio costa meno: 350 euro, anche questa è una borsa robusta ma di stile elegante.

  • Yoshie: per me anche questa costa troppo, ma forse il mio fidanzato... torno domani con lui, visto che il Natale é vicino magari mi può fare un regalo!

  • Silvio: mi dispiace signorina, domani il negozio é chiuso, ma potete venire martedì

  • Yoshie: perfetto, il mio fidanzato martedì pomeriggio non lavora! Allora torniamo insieme, martedì!

  • Silvio: arrivederci!

"Maggio, un mese intenso"


Lezione 4: Il passato prossimo (Principianti)

Read this with a dictionary (verb list below the dialogue).

Title: "Maggio, un mese intenso"
Maggio é stato un mese molto intenso per i nostri amici a Legnaro: tante cose sono cambiate per gli insegnanti e gli studenti. Marta é partita, é andata a studiare in Inghilterra. Dopo un difficile esame é riuscita a prendere una borsa di studio del programma Leonardo, adesso studia per migliorare il suo inglese. Elena ha deciso di andare in Tailandia per tre settimane, vuole viaggiare con il suo ragazzo. Devono capire se é vero amore. In questo momento é molto confusa.
Silvio e Yoshie invece hanno capito che il loro amore é vero, e il 7 maggio hanno celebrato il matrimonio. E' stata una cerimonia molto particolare, metà; cristiana e metà buddista; alla festa sono venute tantissime persone da tutto il mondo. Ci sono stati concerti, giochi, anche uno spettacolo di danza della nonna di Yoshie. Adesso lavorano insieme a scuola, devono lavorare tanto perché hanno speso tutti i soldi per il matrimonio.
Anche Dragana ha trovato marito qualche mese fa, e adesso aspetta un bambino. E' molto felice ed ha la pancia grandissima!! Non studia più italiano, va a scuola per diventare estetista. Lei ha preparato i capelli e il trucco di Yoshie per il matrimonio. Yuri, uno studente russo, ha lasciato la scuola ed ha iniziato una nuova attività: una ditta che aiuta a fare affari con la Russia ed altri paesi slavi. Si chiama Russianbusiness. Adesso lavora molto ma é ottimista, i clienti cominciano ad arrivare.
Anche Melanie ha trovato lavoro, insegna inglese ai bambini a Padova alla mattina e ai dipendenti di una ditta di telefoni alla sera. Adesso ha un nuovo appartamento in centro a Padova.

Passato Prossimo

Verbo essere/avere + main verb at the participio passato form (-ato/-uto/-ito or irregular).

Some verbs form the passato prossimo with the auxiliary verb essere, some others with avere.

Most of the times, verbs of movement (andare, venire, salire, arrivare…) use essere whereas verbs with a direct object (mangiare, guardare, ascoltare…) use avere.

Unfortunately, this rule doesn't work for all the verbs, so you'll have to study hard to be sure not to make mistakes…:-). When the auxiliary verb is essere the ending of the participio passato changes gender and number according to the subject:
Silvio é andato;
Melanie é andata;
Silvio e Melanie sono andati.

Verb List

The following list shows both the Infinitive (Infinito) and the Present Perfect (Passato Prossimo) forms of some verbs:

  1. ESSERE:

    • stare - é stato;
    • cambiare - é cambiato;
    • partire - é partito;
    • andare - é andato;
    • riuscire - é riuscito;
    • venire - é venuto.

  2. AVERE:

    • decidere - ha deciso;
    • capire - ha capito;
    • celebrare é celebrato;
    • spendere é speso;
    • trovare é trovato;
    • preparare - ha preparato;
    • lasciare - ha lasciato;
    • trovare - ha trovato.

Vero o falso?

Indovinate se le seguenti affermazioni sono vero o false, poi cliccate per verificare le vostre risposte - Determine whether the statements are true or false, then click to check your answers.

This will open a pop-up window containing the answer. If it doesn't work you may have either Javascript or Pop-up windows disabled or the page needs refreshing.

Exercice

Cambiate il verbo al Passato Prossimo. Cliccate per verificare le risposte - Change the verb to the Present Perfect Tense. Click for answers.

If it doesn't work you may have either Javascript disabled or the page needs refreshing.

Dialogue in a bar


Lezione 3: Il presente indicativo e i verbi irregolari (Principianti)

Read this with a dictionary (verb list below the dialogue)

Title: Dialogue in a bar
Marta ed Elena si incontrano al bar durante la pausa dalle lezioni. C'é tanta gente, tutti fanno colazione. Un signore beve un bicchiere di vino bianco, una mamma con il bambino piccolo parla con un'amica. Il bar é in stile classico, molto elegante. Non c'é fumo: grazie ad una nuova legge, in Italia non si può più fumare nei luoghi pubblici.

  • Marta: ho proprio bisogno di un caffé. Cosa prendi?

  • Elena: io bevo un cappuccino. Niente dolci oggi per non ingrassare

  • Marta: é una fortuna avere un bar proprio davanti alla scuola

  • Elena: c'é il giornale su quel tavolo, voglio leggere le notizie di oggi

  • Marta: tu siedi qua e leggi, io vado a prendere i caffé. (Poco dopo) Sono qua, questo é il tuo cappuccino

  • Elena: le notizie di oggi: il Papa sta male, é in ospedale; non può parlare neanche uscire

  • Marta: povero Papa, é così vecchio ma é ancora molto forte. Sa tante lingue, fa molte cose, viaggia sempre

  • Elena: cosa dice il giornale? Per Pasqua il Papa rimane in ospedale o esce?

  • Marta: i dottori non sanno ancora, ma di certo non può lavorare così tanto. Deve anche riposare se vuole guarire presto. Sono già le dieci, dobbiamo tornare a scuola

  • Elena: é vero. Dieci minuti di pausa sono troppo pochi. Voglio quindici minuti!

  • Marta: io torno a scuola, tu cosa fai? Rimani qui o vieni?

  • Elena: vengo, vengo! Voglio finire di leggere questo articolo, ma purtroppo non c'é più tempo

  • Marta: allora andiamo, il direttore diventa nervoso se non ci vede

Marta ed Elena escono dal bar e tornano a lavorare.

Vero of Falso

Cliccate sulla frase per verificare se é vera o falsa - Click on the question to see whether the statement is true or false.

This will open a pop-up window containing the answer. If it doesn't work you may have either Javascript or Pop-up windows disabled or the page needs refreshing.

  1. Gli italiani fumano molto nei bar e nei ristoranti

  2. Elena ha paura di ingrassare

  3. Il Papa e' giovane e in buona salute

  4. La pausa caffe' e' troppo lunga

  5. Il direttore e' felice se le insegnanti arrivano in ritardo

Esercizi:

Inserire in questa tabella i verbi irregolari che mancano (li trovate tutti nel dialogo) - Put in the missing irregular verbs (you can find them in the dialogue above).
Cliccate sullo spazio vuoto per vedere la risposta - Click on the line to see the answer

This will open a pop-up window containing the answer. If it doesn't work you may have either Javascript disabled or the page needs refreshing.

  • _______ - bevi - beve - beviamo - bevete - bevono = BERE

  • faccio - _______ - fa - facciamo - fate - fanno = FARE

  • _______ - vuoi - vuole - vogliamo - volete - vogliono = VOLERE

  • siedo - _______ - siede - sediamo - sedete - siedono = SEDERE

  • vado - vai - va -_______ - andate - vanno = ANDARE

  • sto - stai - _______ - stiamo - state - stanno = STARE

  • so - sai - sa - sappiamo - sapete - _______ = SAPERE

  • posso - puoi - _______ - possiamo - potete - possono = POTERE

  • devo - devi - _______ - _______ - dovete - devono = DOVERE

  • rimango - _______ - rimane - rimaniamo - rimanete - rimangono = RIMANERE

  • vengo - _______ - viene - veniamo - venite - vengono = VENIRE

  • esco - esci - esce - usciamo - uscite - _______ = USCIRE

Dialogo tra insegnanti


Lezione 2: Most common Italian verbs and expressions (Principianti)

Read this with a dictionary (verb list below the dialogue)

Title: Dialogo tra insegnanti
Marta é insegnante di italiano per stranieri a Padova. Elena é una sua collega, ogni giorno sono a scuola per quattro ore. Elena insegna anche tedesco, mentre Marta insegna inglese. A scuola ci sono cinque studenti di tedesco e dieci di inglese. Gli studenti di italiano questa settimana sono solo tre: Melanie, Yoshie e Dragana. Melanie é americana, Yoshie giapponese, Dragana croata..

  • Marta: Ciao Elena, come stai oggi?

  • Elena: aah, oggi sono molto stanca. In questo periodo ho gli esami e studio la letteratura tedesca molte ore ogni notte.

  • Marta: povera Elena! E hai anche la forza per lavorare...

  • Elena: e tu, il lavoro come va?

  • Marta: bene, insegnare é bello. Alcune studentesse però studiano troppo poco. L'italiano é una lingua abbastanza difficile, é necessario studiare molto. Yoshie e Melanie sono brave, ma Dragana non fa mai i compiti per casa.

  • Elena: lo so, anche con me Dragana é così. E' difficile per lei perché lavora e studia, come me. Siamo nella stessa situazione.

  • Marta: ma le nostre studentesse sono già a scuola? Dove sono?

  • Elena: Yoshie é in classe, legge un libro. Melanie scrive una e-mail al computer. Dragana non c'é ancora. E' sempre in ritardo.

  • Marta: il direttore é qua?

  • Elena: é in ufficio, al computer come sempre.

  • Marta: Silvio lavora troppo. Ma... hai un libro in borsa, cosa leggi? E' interessante?

  • Elena: sì, é un libro di letteratura tedesca, per l'università.

  • Marta: mamma mia che grande! E' difficile?

  • Elena: sì, perché é un libro in tedesco antico, una lingua che non c'é più.

  • Marta: E' tardi, é meglio che andiamo in classe a fare lezione. Io insegno italiano la prima ora, poi ci sei tu vero?

  • Elena: no, dopo di te c'é Silvio, il direttore. Io ho la terza ora del gruppo intermedio.

  • Marta: bene, allora ci vediamo dopo, alla pausa, per un caffé

  • Elena: bene, ciao e buona lezione!

Verbi

Take note of these verbs. They will help you with the following exercice.

insegnare, studiare, lavorare, fare.

Comprensione del testo

Domande:

Cliccate sulle domande per verificare le risposte (click on the question to see the answer).

This will open a pop-up window containing the answer. If it doesn't work you may have either Javascript or Pop-up windows disabled or the page needs refreshing.
  1. Che lavoro fanno Elena e Marta?

  2. Cosa studiano Melanie, Dragana e Yoshie?

  3. Com'é Dragana?

  4. Perché Elena é stanca?

  5. Com'é il libro di Elena?

Esercizi:

Indovinate qual è il verbo mancate. Cliccate sulle frasi per verificare la risposta esatta - (Try and answer to the following questions related to the dialogue. Then check your answers through the "click" button, the correct answer will appear).

If it doesn't work you may have either Javascript disabled or the page needs refreshing
  1. Elena ???????? tedesco, Marta ????????inglese. Tutte e due ???????? italiano. (insegnare)

  2. Yoshie e Melanie ???????? molto, ma Dragana non ???????? abbastanza. (studiare)

  3. Io ???????? italiano ogni mese con le lezioni di italymag.co.uk. (studiare)

  4. Gli studenti ???????? i compiti per casa. (fare)

  5. Alla festa della scuola, Silvio ???????? gli spaghetti per tutti gli studenti. (fare)

  6. Sono stanco perche’ ????????ogni giorno con il computer. (lavorare)

Dialogo in un negozio di borse


Lezione 1: Most common verbs and expressions - (Principianti)


Title: Dialogo in un negozio di borse
Yoshie é una studentessa giapponese a Padova. Silvio é commesso in un negozio di Armani. Oggi é domenica pomeriggio.

  • Yoshie: buongiorno.

  • Silvio: buongiorno. Tutto bene?

  • Yoshie: sì, sì grazie. Questa borsa é molto bella...

  • Silvio: certo, é una borsa di Armani. E' forte, elegante, leggera.

  • Yoshie: il colore é molto naturale.

  • Silvio: é un modello nuovo, collezione inverno 2004-2005 (duemilaquattro - duemilacinque). Ha anche molte tasche dentro, é comoda.

  • Yoshie: quanto costa? Forse é troppo cara per me...

  • Silvio: costa solo 500 (cinquecento) euro, é economica!

  • Yoshie: mamma mia, 500 euro! Non é possibile! Non ho tutti questi soldi! Sono una studentessa...

  • Silvio: abbiamo anche il modello dell'anno scorso. Il modello vecchio costa meno: 350 (trecentocinquanta) euro, anche questa é una borsa robusta ma di stile elegante.

  • Yoshie: per me anche questa costa troppo, ma forse il mio fidanzato... domani é aperto questo negozio?

  • Silvio: domani é chiuso, ma martedì é aperto.

  • Yoshie: perfetto, il mio fidanzato martedì pomeriggio é libero! Allora arrivederci a martedì!

  • Silvio: arrivederci!

Verbi

Lista dei verbi usati nel dialogo (this is a list of the verbs used in the dialogue):

sono - sei - é - siamo - siete - sono = ESSERE
ho - hai - ha - abbiamo - avete - hanno = AVERE
costo - costi - costa - costiamo - costate - costano = COSTARE

Esercizio

  1. What are the bags like?

  2. Are they expensive?

  3. Is Yoshie going to buy a bag?

  4. When is the shop closed?

giovedì, novembre 24, 2011

Proverbi Italiani (19)


V

Val più la pratica della grammatica.
English translation: Experience is more important than theory.

Vivi e lascia vivere.
English translation: Live and let live.

Volere è potere.
English translation: Where therès a will there's a way.

Proverbi Italiani (18)


U

Un nemico è troppo e cento amici non bastano.
English translation: One enemy is too many and a hundred friends aren't enough.

Una mela al giorno leva il medico di torno.
English translation: An apple a day keeps the doctor away.

Una rondine non fa primavera.
English translation: One swallow does not make spring.

Una volta un ladro sempre un ladro.
English translation: Once a thief always a thief.

Uno chi fa il letto deve trovarsi in esso.
English translation: One who makes his bed must lie in it.

Uno sciocco e il suo denaro son presto separati.
English translation: A fool and his money are soon parted.

Uomo avvisato, mezzo salvato.
English translation: Forewarned is forearmed.

Proverbi Italiani (17)


T

Tale il padre, tale il figlio.
English translation: Like father, like son.

Tanti galli a cantar non fa mai giorno.
English translation: Too many chiefs, not enough warriors.

Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino.
English translation: The pitcher goes so often to the well that it leaves its handle.

Tirare i remi in barca.
English translation: To give up.

Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare.
English translation: Easier said than done.

Tra moglie e marito non mettere il dito.
English translation: Don't meddle in a quarel between a husband and his wife.

Troppi cuochi guastano la cucina.
English translation: Too many cooks spoil the broth.

Tutto è bene quello che finisce bene.
English translation: All's well that ends well.

Tutto è permesso in guerra ed in amore.
English translation: All is fair in war and love.

Tutto fumo e niente arrosto.
English translation: All smoke and no fire.

Proverbi Italiani (16)


S

Scopa nuova scopa bene.
English translation: A new broom sweeps clean.

Se non è vero, è ben trovato.
English translation: Even if it's not true, it makes a good story.

Se non è zuppa, è pan bagnato.
English translation: Six of one, half a dozen of the other.

Se sono rose, fioriranno.
English translation: Time will tell.

Si pigliano più mosche in una gocciola di miele che in un barile d'aceto.
English translation: You can catch more flies with honey than a barrel of vinegar.

Si salvi chi può.
English translation: Every man for himself.

Siccome la casa brucia, riscaldiamoci.
English translation: Since the house is on fire let us warm ourselves.

Smuovere mare e monti.
English translation: To move heaven and earth.

Sogni d'oro.
English translation: Sweet dreams.

Sbagliando s'impara.
English translation: One learns from his mistakes.

Sposa bagnata, sposa fortunate.
English translation: Rain on the day you get married brings good luck.

Proverbi Italiani (15)


R

Ride bene chi ride ultimo.
English translation: He who laughs last laughs best.

Roma non fu fatta in un giorno.
English translation: Rome wasn't built in a day.

Rosso di mattina, il mal tempo s'avvicina.
English translation: Red sky in morning, sailors take warning.

Rosso di sera, beltempo si spera.
English translation: Red sky at night, sailors delight.

Proverbi Italiani (14)


Q

Quando finisce la partita, i pedoni, le torri, i cavalli, i vescovi, i due re e le due regine tutti vanno nello stesso scatolo.
English translation: When the chess game is over, the pawns, rooks, knights, bishops, kings, and queens all go back into the same box.

Quando il gatto non c'è il topo balla.
English translation: When the cat's away, the mice will play.

Quando la pera è matura, casca da sè.
English translation: All things happen in their own good time.

Quando si è in ballo, bisogna ballare.
English translation: In for a penny, in for a pound.

Proverbi Italiani (13)


P

Paese che vai, usanza che trovi.
English translation: The country you visit, the customs you find.
Idiomatic meaning: When in Rome, do as the Romans do.

Pane al pane, vino al vino.
English translation: To call bread bread and wine wine.
Idiomatic meaning: To call a spade a spade.

Patti chiari, amicizia lunga.
English translation: Clear agreements make for good friends.

Più che le parole persuadano gli esempi.
English translation: Actions speak louder than words.

Prendere due piccioni con una fava.
English translation: Kill two birds with one stone.

Proverbi Italiani (12)


O

O mangiar questa minestra o saltar questa finestra.
English translation: Either eat this soup or jump out this window.
Idiomatic meaning: Take it or leave it.

Occhio per occhio, dente per dente.
English translation: An eye for an eye, a tooth for a tooth.

Ogni bel gioco dura poco.
English translation: Every good game lasts a short while.
Idiomatic meaning: All good things come to an end.

Oggi in figura, domani in sepoltura.
English translation: Here today, gone tomorrow.

Ogni medaglia ha il suo rovescio.
English translation: There are two sides to every coin.

Ogni regola ha un' eccezione.
English translation: There is an exception to every rule.

Proverbi Italiani (11)


N

Ne ammazza più la gola che la spada.
English translation: Gluttony kills more than the sword.

Né di Venere né di Marte non si sposa né si parte!
English translation: Neither marry nor travel on either Tuesday or Friday!

Nessuna nuova, buona nuova.
English translation: No news is good news.

Non c'è fumo senza arrosto.
English translation: Where there's smoke, there's fire.

Non c'è rosa senza spine.
English translation: Every rose has its thorn.

Non destare il can che dorme.
English translation: Let sleeping dogs lie.

Non dire quattro se non l'hai nei sacco.
English translation: Don't say four if you don't have them in the sack.
Idiomatic meaning: Don't count your chickens until they hatch.

Non è tutto oro quello che luce.
English translation: All that glitters is not gold.

Non fare il male ch'è peccato; non fare il bene ch'è sprecato.
English translation: Don't do evil because it's a sin; don't do good because it's wasted.

Non giudicare un libro dalla relativa copertura.
English translation: Don't judge a book by its cover.

Non si puo avere la botte piena è la moglie ubriaca.
English translation: You can't have your cake and eat it too.

Non si vive di solo pane.
English translation: One does not live by bread alone.

Non tutti quelli che hanno lettere sono savi.
English translation: Not all those who are learned are wise.

Non tutto il male vien per nuocere.
English translation: Every cloud has a silver lining.

Nulla è nuovo sotto il sole.
English translation: There is nothing new under the sun.

Proverbi Italiani (10)


M

Mal comune, mezzo gaudio.
English translation: Trouble shared is trouble halved.

Matrimoni e viscuvati, di lu celu su mannati. (Sicilian proverb)
English translation: Weddings and spiritual matters are heaven sent.

Meglio essere invidiati che compiatiti.
English translation: Better to be envied than pitied.

Meglio il marito senz'amore, che con gelosia.
English translation: Better to have a husband without love than one who is jealous.

Meglio l'uovo oggi, che la gallina domani.
English translation: A bird in hand is worth two in the bush.

Meglio tardi, che mai.
English translation: Better late than never.

Meglio un giorno da leone che cento da pecora.
English translation: Better one day as a lion than a hundred as a sheep.

Moglie e buoi dei paesi tuoi.
English translation: Marry a woman from your own neighborhood.

Morto un papa, se ne fa un altro.
English translation: Life goes on.

Proverbi Italiani (9)


L

La buona moglie fa il buon marito.
English translation: A good wife makes a good husband.

La gatta frettolosa fece i gattini ciechi.
English translation: The hurried cat produced blind kittens.
Idiomatic meaning: Haste makes waste.

La gente in case di vetro non dovrebbe gettare le pietre.
English translation: People in glass houses should not throw stones.

La lingua non ha osso ma rompe l'osso.
English translation: The tongue has no bone but it breaks bone.

La moglie è la chiave di casa.
English translation: A good wife is the key to a good home.

La pratica vale più della grammatica.
English translation: Experience is the best teacher.

La prima è matrimonio, la seconda compania, la terza un'eresia.
English translation: The first woman you marry is your wife, the second a companion, the third is nonsense.

L'abito non fa il monaco.
English translation: The habit does not make the monk.
Idiomatic meaning: Clothes don't make the man.

L'amore domina senza regole.
English translation: Love rules without rules.

L'amore e cieco.
English translation: Love is blind.

Le bugie hanno le gambe corte.
English translation: Lies have short legs.

Le ore del mattino hanno l'oro in bocca.
English translation: The morning hours are the most precious of the day.

L'occhio del padrone ingrassa il cavallo.
English translation: A business thrives under the eye of its owner.

Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
English translation: Out of sight, out of mind.

L'uomo propone ma Dio dispone.
English translation: Man proposes but God disposes.

Proverbi Italiani (8)


I

Il bugiardo vuole buona memoria.
English translation: The liar needs a good memory.

Il meglio è nemico del bel bene.
English translation: The perfect is the enemy of the good.

Il mondo è bello perchè è vario.
English translation: Viva la différence!

Il primo amore non si scorda mai.
English translation: You never forget your first love.

Il riso abbonda in bocca degli sciocchi.
English translation: Laughter is abundant in the mouth of fools.

Il riso fa buon sangue.
English translation: Laughter is the best medicine.

Il silencio è d'oro e la parola è d'argento.
English translation: Speech is silver, silence is golden.

Il tempo è denaro.
English translation: Time is money.

Il tempo guarisce tutti i mali.
English translation: Time heals all wounds.

Il tempo viene per chi sa aspettare.
English translation: All things come to those who wait.

In bocca al lupo.
English translation: Into the mouth of a wolf.
Idiomatic meaning: Break a leg!

In un mondo di ciechi un orbo è re.
English translation: In a world of blind people, a one-eyed man is king.

Proverbi Italiani (7)


G

Gli estremi si toccano.


English translation: Extremes meet.

Proverbi Italiani (6)


F

Febbraietto, corto e maledetto.
English translation: Little February, short and cursed.

Fermo come una statua.
English translation: Still as a statue.

Fidarsi è bene, non fidarsi è meglio.
English translation: To trust is good, not to trust is better.

Finchè c'è vita c'è speranza.
English translation: Where there's life, there's hope.

Fra il due mali scegli il minore.
English translation: Choose the lesser of two evils.

Proverbi Italiani (5)


E

Eppur, si muove!
English translation: Nevertheless, it moves.

È la gaia pioggerella a far crescer l'erba bella.
English translation: It's the merry drizzle that makes grass grow fine.

Proverbi Italiani (4)


D

Dai nemici mi guardo io, dagli amici mi guardi Iddio!
English translation: I (can) protect myself from my enemies; may God protect me from my friends!

Dare a Cesare quel che è di Cesare.
English translation: Give Caesar what belongs to Caesar.
Idiomatic meaning: Give credit where credit is due.

Del male non fare e paura non avere.
English translation: Do no evil and have no fear.

Del senno di poi (ne) son piene le fosse.
English translation: Graves are filled with after-the-fact wisdom.
Idiomatic meaning: Hindsight is 20/20 vision.

Detto fatto.
English translation: No sooner said than done.

Dio ci salvi dal povero arricchito e dal ricco impoverito.
English translation: God save us from the enriched poor and from the impoverished rich.

Proverbi Italiani (3)


C

Cambiano i suonatori ma la musica è sempre quella.
English translation: The melody's changed but the song remains the same.

Cane che abbaia non morde.
English translation: The dog that barks doesn't bite.
Idiomatic meaning: His bark is worse than his bite.

Casa senza fimmina 'mpuvirisci. (Sicilian proverb)
English translation: How poor is a home without a woman!

Chi ben comincia è a metà dell'opera.
English translation: A good start is half the battle

Chi cento ne fa, una ne aspetti.
English translation: What goes around comes around.

Chi cerca trova.
English translation: Seek and you shall find.

Chi di spada ferisce di spada perisce.
English translation: He who lives by the sword dies by the sword.

Chi dorme non piglia pesci.
English translation: Who sleeps doesn't catch fishes.
Idiomatic meaning: The early bird catches the worm.

Chi è causa del suo male piange se stesso.
English translation: He who has created his own evil cries over the same.
Idiomatic meaning: He who has made his bed must lie in it.

Proverbi Italiani (2)


B

Bacco, tabacco e Venere riducono l'uomo in cenere.
English translation: Wine, women, and tobacco reduces one to ashes.

Batti il ferro quando è caldo.
English translation: Strike when the iron is hot.

Belle parole non pascono i gatti.
English translation: Fine words don't feed cats.

Botte buona fa buon vino.
English translation: A good cask makes good wine.

Proverbi Italiani (1)



A


A caval donato non si guarda in bocca.
English translation: Don't look a gift horse in the mouth.


A chi dai il dito si prende anche il braccio.
English translation: Give them a finger and they'll take the arm.
Idiomatic meaning: Give them an inch and they'll take a mile.


A ciascuno il suo.
English translation: To each his own.

A confessore, medico e avvocato non tener il ver celato.
English translation: To confessor, doctor, and lawyer do not hide the truth.

A mali estremi, estremi rimedi.
English translation: Desperate times call for desperate measures.

A nemico che fugge, ponti d'oro.
English translation: For the enemy who escapes, golden bridges.

A ogni uccello il suo nido è bello.
English translation: To every bird, his own nest is beautiful.
Idiomatic meaning: There's no place like home.


A rubar poco si va in galera, a rubar tanto si fa cariera.
English translation: Steal a little, go to jail; steal a lot, make a career of it.


A tutto c'è rimedio, fuorchè alla morte.
English translation: There is a cure for everything except death.


Acqua cheta rovina i ponti.
English translation: Silent waters run deep.


Acqua passata non macina più.
English translation: That's water under the bridge.


Aiutati che Dio t'aiuta.
English translation: Help youself and God will help you.
Idiomatic meaning: God helps those who
help themselves..


Al bisogno si conosce l'amico.
English translation: A friend in need is a friend indeed.


Al contadino non far sapere quanto è buono il formaggio con le pere.
English translation: Don't let the farmer know how good cheese is with pears.

Ama il prossimo tuo come te .
English translation: Love thy neighbor as thyself.


Ambasciator non porta pena.
English translation: Don't shoot the messenger.


Amico di tutti e di nessuno e tutt'uno.
English translation: A friend to all and a friend to none is one and the same.


Avere le mani in pasta.
English translation: To have a finger in the pie.

sabato, novembre 19, 2011

100 Ways to Say I Love You in Italian


100 Ways to Say I Love You in Italian
Here's how to express your love, lust, like, or feigned interest to that certain someone, or how to tell your parents, family members, or friends that you love them. One thing to keep in remember: the translations in English are not always literal, but correspond to the sense—and vice versa.

Ti amo! (I love you!)

Ti voglio bene. (I love you a lot.)

Ti voglio molto bene. (I love you very much.)

Mi piaci molto. (I really like you.)

Ti adoro. (I adore you.)

Ti ammiro. (I admire you.)

Sei importante per me. (You are important to me.)

Sei tutto per me. (You are everything to me.)

Sono innamorato / innamorata di te. (I'm in love with you.)

Ho bisogno di te. (I need you.)

Ti voglio. (I love you.))

Ti desidero. (I want you.)

Mi sento attratto / attratta da te. (I feel attracted attracted to you.)

Mi sono infatuato di te. (I'm infatuated with you.)

Ho un debole per te. (I'm weak for you.)

Significhi tutto per me. (You mean everything to me.)

Mi sono affezionato / affezionata a te. (I am fond of you.)

Sposami! (Marry me!)

Voglio sempre essere con te. (I always want to be with you.)

Senza di te non posso più vivere. (I can't live without you.)

Ti voglio baciare. (I want to kiss you.)

Io sono tuo / tua. (I am yours)

Senza di te non sono niente. (Without you I am nothing.)

Sei l'uomo / la donna dei miei sogni! (You're the man / woman of my dreams!)

Per te farei di tutto! (I would do anything for you!)

Sono pazzo / pazza di te. (I'm crazy about you.)

Sono abbagliato da te. (I am dazzled by you.)

Sei il grande amore della mia vita. (You are the love of my life.)

Senza di te la vita non ha più senso. (Without you life has no meaning.)

Il mio cuore è solo tuo / tua. (My heart is yours.)

Hai conquistato il mio cuore. (You have won my heart.)

Giorno e notte sogno solo di te. (Day and night I dream only of you.)

Mi hai incantato / incantata. (You have charmed / enchanted me.)

Sei l'uomo / la donna della mia vita! (You're the man / woman of my life!)

Sei il sole della mia vita. (You are the sunshine of my life.)

Sei tutto ciò che voglio. (You're everything I want.)

Ti voglio un mondo di bene. (I want a world of good.)

Con te voglio invecchiare. (I want to grow old with you.)

Ti voglio sempre avere al mio fianco. (I always want you by my side.)

Senza di te la vita è un inferno. (Without you life is hell.)

Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. (Since I met you my life is a paradise.)

Resta sempre con me! (Stay with me always!)

Mi hai stregato / stregata. (You have bewitched me.)

Potrei guardarti tutto il giorno. (I could watch you all day.)

Solo tu mi capisci! (Only you understand me!)

Sono ubriaco / ubriaca di te. (I am drunk with you.)

Nei tuoi occhi c'è il cielo. (Heaven is in your eyes.)

Se non ci fossi dovrei inventarti. (If you weren't, I'd invent you.)

Tu sei un dono del cielo. (You are a gift from the heavens.)

Con te voglio passare la mia vita. (I want to spend my life with you.)

Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita. (Our love is the most important thing

my life.)

Quando chiudo gli occhi vedo solo te. (When I close my eyes I see only you.)

Entra nella mia vita! (Come into my life!)

La tua bocca mi fa impazzire. (Your mouth drives me crazy.)

Vorrei annegare nei tuoi occhi. (I want to drown in your eyes.)

Tu sei la mia vita. (You are my life.)

Nessuno / nessuna è come te. (No one is like you.)

Sei il mio tesoro. (You are my treasure.)

Ardo di amore per te. (I burn with love for you.)

Ti mangierei. (I want to eat you up.)

Ti ho chiuso nel mio cuore. (I've closed you in my heart.)

Il mio cuore dipende da te. (My heart depends on you.)

Ho preso una sbandata per te. (I have a crush on you.)

Sono tutto tuo / tua. (I'm all yours.)

Ti penso sempre. (I always think of you.)

Mi manchi. (I miss you.)

Come sei bella (How beautiful you are.)

Voglio vederti stasera. (I want to see you tonight.)

Tu sei una stella...la mia stella. (You are a star...my star.)

Cara mia, ti voglio bene. (My darling, I love you.)

Mi hai fatto perdere la testa. (You made me lose my mind.)

Sono in fiamme per te. (I am on fire for you.)

Ti ho regalato il mio cuore. (I gave you my heart.)

Il mio cuore batte solo per te. (My heart beats only for you.)

Sei irresistibile. (You are irresistible.)

Sei la mia Venere. (You are my Venus.)

Mi hai rubato il cuore. (You have stolen my heart)

Solo con te riesco ad essere felice. (Only with you can I be happy.)

Mi hai conquistato / conquistata. (You have won me.)

I miei sensi sono pieni di te. (My senses are filled with you.)

Voglio che tu sia solo mio / mia. (I want you to be only mine.)

Dai un nuovo senso alla mia vita. (You give new meaning to my life.)

Sei un gioello. (You are a jewel.)

Per te faccio di tutto. (I would do anything for you.)

Giorno e notte penso solo a te. (Day and night I only think about you.)

Mi accompagni ovunque io vada. (You are with me wherever I go.)

Sei la cosa più cara che ho. (You are the dearest thing I have.)

Ho nostalgia di te. (I miss you.)

Hai tutto ciò che desidero. (You are everything I want.)

Mi fai sognare. (You make me dream.)

Ecciti i mei sensi. (You excite my senses.)

Senza di te sono solo metà. (Without you I'm only half.)

Quando ti vedo dimentico tutto. (Without you life has no meaning.)

Sei il mio angelo. (You're my angel.)

Con te dimentico il tempo. (With you I forget time.)

Non ho occhi che per te. (I only have eyes for you.)

Sei il mio pensiero preferito. (You are my favorite thought.)

Non voglio perderti. (I don't want to lose you.)

La sua bellezza porta via il mio fiato. (Your beauty takes my breath away.)

Posso fissare i tuoi bellissimi occhi per sempre (I can gaze into your beautiful एएस

forever.)

Per favore ricordati di me. (Please remember / think of me.)


martedì, novembre 08, 2011

L’organizzazione dello Stato


Cari lettori e care lettrici di blog, oggi parleremo di come è organizzato lo Stato italiano. Essere cittadini italiani significa godere di tutti i diritti che lo Stato garantisce, ma anche rispettare tutti i doveri che impone: per esempio un cittadino ha il diritto di votare, ma ha il dovere di rispettare le leggi. Credo quindi che sia importante, almeno a grandi linee, conoscere i principali organi di governo nazionale e come funzionano.

Buona lettura!

Prof. Anna

Vediamo insieme quali sono e come funzionano i principali organi di governo italiani.

IL PARLAMENTO
Il parlamento è l’organo più importante dello Stato italiano. È l’assemblea dei rappresentanti che i cittadini hanno scelto con il loro voto. Il parlamento è composto da due assemblee, dette Camere: la Camera dei deputati e il Senato.La Camera dei deputati ha sede nel palazzo di Montecitorio, il Senato a Palazzo Madama. Ciascuna Camera ha un presidente.
Le funzioni più importanti del parlamento sono il potere legislativo,cioè la facoltà di approvare le leggi, e il controllo sul governo.
Il parlamento è eletto direttamente dal popolo tramite le elezioni politiche e resta in carica cinque anni, a meno di crisi politiche seguite da elezioni anticipate. Questo periodo si chiama legislatura.

IL GOVERNO
Il governo è composto dal presidente del consiglio e dai ministri. Il presidente del consiglio, chiamato anche capo del governo o premier, coordina l’attività dei ministri e indirizza la politica del governo. La presidenza del consiglio ha sede a Roma a Palazzo Chigi. Il governo esercita il potere esecutivo, ossia quello di mettere in atto le leggi approvate dal parlamento. I ministri si occupano di settori specifici: sanità, istruzione, affari esteri e interni, giustizia, finanze e così via. I ministeri hanno sede a Roma: per esempio il Ministero degli affari esteri si trova al Palazzo della Farnesina.

IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA
Il Presidente della repubblica è il capo dello stato ed è eletto dal parlamento. Resta in carica sette anni e rappresenta l’unità nazionale. Egli, per tutto il periodo in cui resta in carica, risiede al Palazzo del Quirinale.

LA CORTE COSTITUZIONALE
La Corte costituzionale è composta da quindici giudici nominati dal Presidente della repubblica, dal parlamento e dalla magistratura; ha il compito di verificare che le leggi dello stato non siano in contrasto con la Costituzione.

ENTI AUTONOMI TERRITORIALI
La repubblica italiana è formata da comuni, province e regioni. Questi organismi locali hanno una certa autonomia di decisione e di amministrazione, ma devono sempre rispettare le leggi dello stato, come prevede la Costituzione. Gli amministratori locali sono eletti dai cittadini di quella zona. Negli organismi locali, il consiglio ha la funzione del parlamento, mentre la giunta è equivalente al governo. A capo della giunta, nei comuni c’è il sindaco, che lavora nel municipio. Province e regioni sono governate da un presidente. In Italia ci sono venti regioni, più di cento province e oltre otto mila comuni.

Il COMUNE
Il comune è l’ente amministrativo più piccolo e quindi più vicino alla vita quotidiana dei cittadini. I servizi forniti da un comune variano a seconda della dimensione: in Italia ci sono comuni con più di un milione di abitanti e comuni con meno di cento residenti. Il comune fornisce ai cittadini i servizi sociali, gestisce le scuole dell’infanzia, decide sulla viabilità cittadina e sui trasporti pubblici urbani. Inoltre rilascia le licenze edilizie e riceve le tasse sulle case, cioè l’ICI (imposta comunale sugli immobili). Il comune si occupa anche di lavoro, turismo, sicurezza, ambiente, cultura e sport. Al comune un cittadino può richiedere documenti anagrafici.

Testo tratto da: A. Ferrari, C. Medaglia, "Il bel paese" Corso di civiltà italiana, Zanichelli 2011.

Ora prova a rispondere alle seguenti domande:

1- Chi elegge il parlamento?

2- Cosa si intende per "legislatura"?

3- Cos’è il potere legislativo?

4- Quale potere esercita il governo?

5- Qual è la sede del governo?

6- Di che cosa si occupano i ministri?

7- Quanto dura la carica del Presidente della repubblica?

8- Qual è la funzione della Corte costituzionale?

9- Quali sono gli enti autonomi territoriali?

10- Chi è a capo della giunta comunale?

Se volete, inviatemi le vostre risposte come commento e io le correggerò.

comming soon

>

Blog Archive

Elenco blog personale