Ricerca

risultati

giovedì, novembre 24, 2011

Proverbi Italiani (9)


L

La buona moglie fa il buon marito.
English translation: A good wife makes a good husband.

La gatta frettolosa fece i gattini ciechi.
English translation: The hurried cat produced blind kittens.
Idiomatic meaning: Haste makes waste.

La gente in case di vetro non dovrebbe gettare le pietre.
English translation: People in glass houses should not throw stones.

La lingua non ha osso ma rompe l'osso.
English translation: The tongue has no bone but it breaks bone.

La moglie è la chiave di casa.
English translation: A good wife is the key to a good home.

La pratica vale più della grammatica.
English translation: Experience is the best teacher.

La prima è matrimonio, la seconda compania, la terza un'eresia.
English translation: The first woman you marry is your wife, the second a companion, the third is nonsense.

L'abito non fa il monaco.
English translation: The habit does not make the monk.
Idiomatic meaning: Clothes don't make the man.

L'amore domina senza regole.
English translation: Love rules without rules.

L'amore e cieco.
English translation: Love is blind.

Le bugie hanno le gambe corte.
English translation: Lies have short legs.

Le ore del mattino hanno l'oro in bocca.
English translation: The morning hours are the most precious of the day.

L'occhio del padrone ingrassa il cavallo.
English translation: A business thrives under the eye of its owner.

Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
English translation: Out of sight, out of mind.

L'uomo propone ma Dio dispone.
English translation: Man proposes but God disposes.

Nessun commento:

comming soon

>

Blog Archive

Elenco blog personale